In De Maneschijn - こどもの歌から学ぶオランダ語
親子参加のプレイグループに通っています。オランダ語でのお歌の時間が我が子の楽しみのひとつ。でもわたしには歌詞がさっぱりわからないので、調べました。
今日は、言葉の意味がわかっても理解できない歌詞 In De Maneschijn 。英語でルビを振りました。
広告
動画 : In De Maneschijn
歌詞 : In De Maneschijn
In de maneschijn, in de maneschijn
Klim ik op een trapje naar het raamkozijn
En je raadt het niet, en je raadt het niet
Zo doet een vogel en zo doet een vis
Zo doet een duizendpoot die schoenenpoetser is
En dat is één en dat is twee
En dat is dikke, dikke, dikke tante Kee
En dat is recht en dat is krom
En zo draaien wij het wieltje nog eens om
Rombom!
In de maneschijn, in de maneschijn
Klim ik op een trapje naar het raamkozijn
En je raadt het niet, en je raadt het niet
Zo doet een vogel en zo doet een vis
Zo doet een duizendpoot die schoenenpoetser is
En dat is één en dat is twee
En dat is dikke, dikke, dikke tante Kee
En dat is recht en dat is krom
En zo draaien wij het wieltje nog eens om
En zo draaien wij het wieltje nog eens om
En zo draaien wij het wieltje nog eens om
Rombom!
↑言葉の意味を調べても、何を言っているのかわからない歌詞でした。
月あかりの中で 窓に向かって梯子をのぼる
予想もつかない
鳥がするように 魚がするように 靴磨きの少年の仕事のように
それは1 それは2
それは太っちょ太っちょ太っちょな ケイおばさん
それはまっすぐ それは曲がってる
そして車輪をもう一度まわす
…みたいなことを、言ってるんですよね?「かーごめ かごめ かーごのなかの鳥は」みたいな、謎めいた歌なのかなぁ。
思い出 : In De Maneschijn
この歌には手遊びがついています。歌詞はわからなくても、メロディと手遊びは覚えました←わたし。21ヵ月が近い息子は、まだ「De Wielen Van De Bus」以外のジェスチャーを見せてくれません。今後が楽しみです。